22 06, 2017

Translation Game – with Josef Janda & Václav Švankmajer

By | June 22nd, 2017|Uncategorized|0 Comments

Rules: Write a surrealist translation of poem in a language which you cannot read.

Václav Švankmajer original:

Casi Cline
Prevent Saliva Miscarriage

no cracks present
just skulls to visit predispositions deliriously …

mate radishes
noble and just stands nighttime, an abyss to scare
…a chief just might know me to be lost?

a protozoan acclivity
phlegm precipitates snakes
your cysts escape at the smile

gems invigorate a propeller soon
I serve deathly sin
a tea of names made mine unluckily
and to smile gems cystically to escape

a variety of mists curdle my values and a boon
just lie, quietly of never and a violent separation…

…obviously prevent saliva miscarriage

Steven Cline
Pretty Slovenly Materialization

I am not present
sole skeleton to predisposed elk…

A friend of rats?
Nemo and his nautilus, abyss of scales
…a chattering jump on the minor zephyr

Five preemptive aardvarks
pattering pissing sneezing
they kiss alone in a drooping synth

Jump Valdosta and propagate saturn
I is deva synergy
a toad is not mini musical or unworthy
as do synths jump from sicilian to sky!

a crater misting kids valiant yes and banned

this life, cracked and never animated in the vacuum of space…

…obviously a pretty slovenly materialization

Jason Abdelhadi
Pretty Slobbering Matriarch

No more cracks
Easy sicilian, thou predisposed devil….

More radiation?
Never is the satchel, abysm of sicily
…a cruel “ism” with no more toast?

A pretty avatar
Pliny pacified the snake
Could he but smear it.

If ever a video troll or proper swede
in any situation
approach the muse with krazy kat
and sit down to civilized scones!

a misty crisis of bones

a lid of salt, dragon naked and spatially challenged…

… obnoxious slobbering probable matriarch

True translation of original by Katerina Pinosova:
The First Words of The Dead

I jumped the length you prescribed
exactly to the foot…

does it make you happy?
or you may not have liked that I jumped it
… to be angry with me instead?

in a pellucid aquarium
full of industrious snails
that clean the glass to death

I fully trained myself to fall in
as I did my two sons too
and now I can only keep crying over them
I cleaned that glass to death!

they wallow in mud with doors in place of wings

there are people not even worth being stuffed in a sleeping bag…

…the usual first words of the dead

Josef Janda original:

Steven Cline
Zebra Spots
Don’t see Svengali in Chile
The road is paved with necrophiliac dogs
Nexus of donkey epoch of doom
Notice where the jizz dies in Pisa
Jaundiced or nice man take aim
All zebras see two spots crinkle
Causing nine or ten
Viaducts in the house of the decaying double
Leaving modern and postmodern
Zebra Spots
Pieced together by masters of ceremony
Rejecting vampiric heresies postulated by denial
Touching assertive neurologic animals of poésie

Megan Leach
Ezekiel’s Doubles
From nothing the grey gates
grow and reproduce each others doubles.
Nuanced endocrine systems bending
through prisms of space.
In each slice, another.
the double die cast,
Cured fibers under fingernails.
Sliced and grated
leaving behind loose circles
like spent skins
In Ezekiel’s hands,
the fingers shape a den of shadows
Asserting truths through form.

Jason Abdelhadi
The Crate of Doorbells
They say they never sought civilians
Where kraters by private necrophiliacs jerked off doorbells
Naked and darkness epochal doorbells
Where craters say jizz denies piss steering
Cindy got sick and lips slavered
As apes sat upon the crate
Because tacky denials or mahogany
Vindicate the craters’ naked doorbells
Leave over modern or postmortem
The crate of doorbells
Prehensile variety mastering factories
Prepared for each poster
Trucks asserting nudity and poetry

Casi Cline
Crack Doubt
You see the seven new children
torn by depraved necrophiliacs kneeling in doubt
Naked, say to deceased epochs your doubts
torn by the just death breaking your neck
nice to say new things slavishly
all faces do yield doubts crassly
cozened, take new homes deliberately
vascularity crack kneeling doubt
leave modern postmodernism
crack doubt
penchants vary with masks
prejudices are heady, prostrate things
truly ascertain newness and a poem

Craig Wilson
Double Kraken
Yes, it is a svelte nanny child
The kettle of brave necrophilia double nightmare
Nerdy as the adolescent double donkey
The kettle of fly stalks plays zither
Windy in frozen nanny tap dance
Ear frames it was doubt camp
Because talking nanny isn’t around
Just as double nightmare lightning
Leaves modernity postmodern
Double Kraken
Sings vicarious master plans
Premium cuisine stalks nebulous bug
Protesting vigorously flattened ants versus poetry

True translation of original by Katerina Pinosova:
Age in Short
It seems that there is no moment in the world
in which there would not be some age taking place
Sometimes it is even an epochal age
in which tomorrow is already being written today
another time it is not so grand
but it is favorable toward stealing on the other hand
which after all is not so bad
In short there is always some age
Ice Modern Post-modern
Age in short
Roasted Boiled Greased Smoked
I wish you a nicely fucked-up day
Even in poetry a little assertiveness does no harm

Save

Save

Save

7 03, 2017

The Hartley Mob

By | March 7th, 2017|Uncategorized|0 Comments

“The gangsters of the Hartley Mob, who made their rendezvous in the dives around Broadway and Houston street, were attracting much attention by using a hearse and carriages to transport their plunder through the streets. The vehicles proceeded like a funeral, with the stolen goods concealed behind the black drapings of the hearse and on the floors of the carriages, in which rode the gangsters heavily armed and dressed in funereal garments. The Hartley Mob chieftains also employed the hearse to haul their battlers. Once some twenty members of the gang set out to avenge an insult which had been offered to them by one of the Five Points gangs, and the latter gathered in force in Mulberry street to repel them. But the Five Pointers divided their ranks to permit a hearse and funeral carriages to pass, and were surprised and overwhelmed when the Hartley Mob thugs suddenly swarmed out of the vehicles and attacked them.”

Herbert Asbury, The Gangs of New York.

19 02, 2017

Surrealist realism by Jesús Garcías Rodriguez & Bruno Jacobs

By | February 19th, 2017|Essay, Uncategorized|0 Comments

We recently found out through Facebook that an “International Surrealist Exhibition” took place in the Municipal Museum of Cartago in Costa Rica (free admission), which shares a logo with a certain Camaleonart Foundation — Art and Entertainment (and that is precisely what it is to a large extent nowadays). It deals with no less than 107 “world famous artists” from 26 countries exhibiting 380 works. Oddly enough, we do not recognize the vast majority of those names, but okay, we’re too insolently a-cultural to be aware of so much “world fame”. We learn that surrealism is an artistic and literary movement whose greatest exponent was Salvador Dalí (not by chance called Avida Dollars by the author of the Surrealist Manifestoes), and also that “art is an ambassador”. Perhaps that would be the reason why representatives of up to 8 surely very progressive embassies of nations from the continent were invited to the inauguration?

A pretentious and one-dimensional, i.e. very reductionist exhibition, despite the presence of friends of great integrity represented with works without doubt of excellent quality; a mere greenhouse of myriad aesthetic repetitions and commonplaces (title of the event: The Keys of Desire) under a “surrealist” label, typically formal, castrated and shoddy (which tolerates the presence of an Ingmar Bergman). It shows a true “surrealist realism” (in the manner of the “socialist realism” of such infamous memory, understood as an ideologization, institutionalization and stereotyping of an originally living impulse) and in this case not even with a minimum of “piquancy”, empty of the least critical decency and rebellious spirit, the essence of a most basic surrealist attitude: a banal alibi among others in a bourgeois culture in total decadence, which seeks, as always, to convert any aspect of transgression into merchandise, entertainment and financial and political speculation at the service of the establishment.

Exegetes, in order to see clearly, erase the word surrealism, said someone quite correctly for quite some years ago.

Jesús Garcías Rodriguez
Bruno Jacobs

Summer 2016